Podróż do Austrii to nie tylko okazja do podziwiania pięknych Alp, zabytkowych miast czy uczestniczenia w kulturalnych wydarzeniach, ale także prawdziwa uczta dla zmysłów.
Kuchnia austriacka, bogata w różnorodne smaki i tradycje, zadowoli zarówno miłośników mięsnych potraw, jak i fanów słodkich zdradzieckich deserów. Aby jednak w pełni cieszyć się tą kulinarną podróżą, warto poznać podstawowe zwroty oraz zasady zamawiania jedzenia w języku niemieckim, który jest językiem urzędowym Austrii.
W niniejszym artykule podpowiemy, jak poruszać się w austriackich restauracjach, jakich zwrotów używać oraz na co zwracać uwagę przy składaniu zamówienia.
1. Niemiecki w Austrii – różnice w porównaniu z niemieckim z Niemiec
Choć niemiecki jest językiem urzędowym Austrii, warto znać pewne różnice w słownictwie i wymowie w porównaniu z niemieckim używanym w Niemczech. Austriacki niemiecki (Österreichisches Deutsch) ma swoje unikalne cechy, zwłaszcza w kontekście kulinariów. Przykładowo:
– Kartofle (Kartoffeln) w Niemczech to w Austrii często Erdäpfel.
– Pomidory (Tomaten) w Austrii noszą nazwę Paradeiser.
– Śmietana (Sahne) to w Austrii Obers.
Znajomość tych różnic przyda się, zwłaszcza przy czytaniu menu lub zamawianiu potraw.
2. Wchodząc do restauracji – nasze pierwsze kroki
Po przekroczeniu progu restauracji, obsługa zazwyczaj przywita nas pytaniem:
– „Haben Sie reserviert? ” – „Czy mają Państwo rezerwację? ”
Jeśli nie posiadamy rezerwacji, możemy odpowiedzieć:
– „Nein, wir haben nicht reserviert. ” – „Nie, nie mamy rezerwacji. ”
Kelner często wskaże nam wolny stolik lub zapyta:
– „Möchten Sie drinnen oder draußen sitzen? ” – „Czy chcieliby Państwo usiąść wewnątrz czy na zewnątrz? ”
Wówczas można odpowiedzieć:
– „Draußen, bitte. ” – „Na zewnątrz, proszę. ”
lub
– „Drinnen, bitte. ” – „W środku, proszę. ”
3. Czytanie menu
Menu w austriackich restauracjach zazwyczaj podzielone jest na następujące sekcje:
– Vorspeisen – przystawki
– Hauptspeise – danie główne
– Nachspeisen lub Desserts – desery
– Getränke – napoje
Jeśli coś w menu budzi nasze wątpliwości, warto zapytać:
– „Was ist das? ” – „Co to jest? ”
– „Könnten Sie das bitte erklären? ” – „Czy mogliby Państwo to wyjaśnić? ”
Przy zamawianiu konkretnego dania możemy powiedzieć:
– „Ich hätte gern. . . ” – „Poproszę. . . ”
– „Für mich bitte. . . ” – „Dla mnie poproszę. . . ”
Na przykład:
– „Ich hätte gern ein Wiener Schnitzel. ” – „Poproszę sznycel wiedeński. ”
4. Typowe zwroty przy składaniu zamówienia
Oto kilka przydatnych zwrotów:
– „Was empfehlen Sie? ” – „Co Pan/Pani poleca? ”
– „Gibt es eine Spezialität des Hauses? ” – „Czy jest jakaś specjalność zakładu? ”
– „Ist das Gericht vegetarisch? ” – „Czy to danie jest wegetariańskie? ”
– „Könnte ich bitte die Speisekarte bekommen? ” – „Czy mogę prosić o kartę dań? ”
– „Könnte ich bitte die Getränkekarte sehen? ” – „Czy mogę zobaczyć kartę napojów? ”
Jeśli chcemy zapytać o rekomendację wina, możemy użyć zwrotu:
– „Welchen Wein empfehlen Sie zu diesem Gericht? ” – „Jakie wino poleca Pan/Pani do tego dania? ”
5. Zamawianie napojów
Wśród popularnych napojów znajdziemy:
– Wasser – woda
– Mineralwasser – woda mineralna
– Bier – piwo
– Wein – wino
– Saft – sok
Można powiedzieć:
– „Ich nehme ein Glas Wasser, bitte. ” – „Wezmę szklankę wody, proszę. ”
Z tą wiedzą, z pewnością odnajdziesz się w kulinarnej rzeczywistości Austrii i w pełni skorzystasz z atrakcji, jakie oferuje ta fascynująca kuchnia!
6. Zamawianie w Austrii
Kiedy chce się zamówić piwo, można powiedzieć: “Ein Bier, bitte. ” – “Jedno piwo, proszę. ” W Austrii często zadaje się pytanie dotyczące wody: “Mit oder ohne Kohlensäure? ” – “Z gazem czy bez? ” Możemy odpowiedzieć:
– “Mit Kohlensäure, bitte. ” – “Z gazem, proszę. ”
– “Ohne Kohlensäure, bitte. ” – “Bez gazu, proszę. ”
Dodatkowe uwagi: specjalne życzenia i alergie
Jeśli posiadamy jakieś szczególne wymagania lub alergie, warto potrafić je jasno wyrazić:
– “Ich bin allergisch gegen. . . ” – “Mam alergię na. . . ”
– “Könnte ich das ohne. . . bekommen? ” – “Czy mogę to dostać bez. . . ? ”
– “Gibt es glutenfreie/vegane Optionen? ” – “Czy są opcje bezglutenowe/wegańskie? ”
Na przykład:
– “Ich bin allergisch gegen Nüsse. ” – “Mam alergię na orzechy. ”
– “Könnte ich das Gericht ohne Käse bekommen? ” – “Czy mogę dostać to danie bez sera? ”
7. Płatność i napiwki
W Austrii zazwyczaj płaci się przy stoliku. Kiedy jesteśmy gotowi do zapłaty, możemy zawołać kelnera, mówiąc: “Zahlen, bitte. ” – “Chciałbym zapłacić, proszę. ” Często kelner pyta: “Zusammen oder getrennt? ” – “Razem czy osobno? ” W przypadku płatności razem mówimy: “Zusammen, bitte. ” Natomiast jeśli płacimy osobno, odpowiadamy: “Getrennt, bitte. ”
Jeśli chcemy zostawić napiwek, możemy po prostu zaokrąglić sumę lub powiedzieć: “Stimmt so. ” – “Tak jest dobrze. ” (co oznacza, że nie oczekujemy reszty). W Austrii napiwek w wysokości około 5-10% rachunku jest mile widziany i często wręczany bezpośrednio kelnerowi.
8. Typowe potrawy, które warto znać
Dobrze znać kilka nazw potraw, które można znaleźć w austriackim menu:
– Wiener Schnitzel – sznycel wiedeński
– Tafelspitz – gotowana wołowina
– Käsespätzle – kluski z serem
– Sachertorte – słynne ciasto czekoladowe
– Apfelstrudel – strudel jabłkowy
– Brettljause – tradycyjna deska z wędlinami i serami
Kilka przydatnych zwrotów na zakończenie
Na koniec warto znać kilka przydatnych zwrotów:
– “Es war sehr lecker. ” – “To było bardzo smaczne. ”
– “Könnte ich bitte noch etwas bestellen? ” – “Czy mogę jeszcze coś zamówić? ”
– “Wo ist die Toilette? ” – “Gdzie jest toaleta? ”
Niemiecki w restauracji: podsumowanie
Zamawianie jedzenia po niemiecku w Austrii nie jest trudne, jeśli zna się podstawowe zwroty i rozumie lokalne różnice językowe. Austriacy są zazwyczaj bardzo serdeczni wobec turystów i często okazują cierpliwość wobec osób uczących się niemieckiego. Warto zdobyć się na odwagę w mówieniu, nawet jeśli nie jesteśmy całkowicie pewni każdego słowa. Każde “bitte” i “danke” z pewnością spotka się z wdzięcznością!
I na koniec mała ściągawka 👍
Ściągawka: Niemiecki w restauracji w Austrii
Wchodzenie do restauracji:
- Haben Sie reserviert? – Czy mają Państwo rezerwację?
- Nein, wir haben nicht reserviert. – Nie, nie mamy rezerwacji.
- Möchten Sie drinnen oder draußen sitzen? – Chcieliby Państwo w środku czy na zewnątrz?
- Drinnen, bitte. – W środku, proszę.
- Draußen, bitte. – Na zewnątrz, proszę.
Składanie zamówienia:
- Könnte ich bitte die Speisekarte bekommen? – Czy mogę prosić o kartę dań?
- Was empfehlen Sie? – Co Pan/Pani poleca?
- Ich hätte gern… – Poproszę…
- Für mich bitte… – Dla mnie proszę…
- Ist das Gericht vegetarisch? – Czy to danie jest wegetariańskie?
- Gibt es eine Spezialität des Hauses? – Czy jest jakaś specjalność zakładu?
Zamawianie napojów:
- Ein Glas Wasser, bitte. – Szklankę wody, proszę.
- Mit Kohlensäure, bitte. – Wodę gazowaną, proszę.
- Ohne Kohlensäure, bitte. – Wodę niegazowaną, proszę.
- Ein Bier, bitte. – Jedno piwo, proszę.
Alergie i specjalne życzenia:
- Ich bin allergisch gegen… – Mam alergię na…
- Könnte ich das ohne … bekommen? – Czy mogę dostać to bez…?
- Gibt es glutenfreie/vegane Optionen? – Czy są opcje bezglutenowe/wegańskie?
Płatność:
- Zahlen, bitte. – Chciałbym zapłacić, proszę.
- Zusammen oder getrennt? – Razem czy osobno?
- Zusammen, bitte. – Razem, proszę.
- Getrennt, bitte. – Osobno, proszę.
- Stimmt so. – Reszty nie trzeba (napiwek wliczony).
Pochwały i dodatkowe pytania:
- Es war sehr lecker. – To było bardzo smaczne.
- Könnte ich bitte noch etwas bestellen? – Czy mogę jeszcze coś zamówić?
- Wo ist die Toilette? – Gdzie jest toaleta?
Typowe dania:
- Wiener Schnitzel – sznycel wiedeński
- Tafelspitz – gotowana wołowina
- Käsespätzle – kluski z serem
- Apfelstrudel – strudel jabłkowy
- Sachertorte – czekoladowe ciasto Sachera
- Brettljause – deska wędlin i serów